Объявление
Уважаемые читатели, друзья, подписчики. В связи с участившимся и, порядком надоевшим спамом в комментариях от всяких анонимах(будь они не ладны), я вынуждена включить модерацию комментариев на некоторое время. Очень надеюсь на ваше понимание.

Делаем читабельным URL поста

Привет друзья. Как правильно создать URL поста тема актуальная  и много об этом пишут. Этот пост у меня уже достаточно старый, но на данный момент решила его обновить и дополнить некоторыми деталями.

У меня в подписчиках много начинающих блогеров. Общаясь с ними, обратила внимание что, всё же, не все делают правильный или другими словами Человеко  - Понятный URL своих публикаций. Давайте разберёмся немного. Вот предоставлю вам скриншот из моих первых сообщений, когда я тоже не знала, как прописывать правильно ЧПУ.

ЧПУ - это аббревиатура от словосочетания «Человеко-понятные УРЛы», которая является переводом английского термина «Search Engine Friendly URLs», то есть, дружественные и красивые адреса.



Первое http://www.shpargalochki.ru/ понятно, далее идёт год и месяц публикации, а вот дальше в адресе прописано blog-post_7.html. Это не правильно.

Вообще, много рассуждений о том, насколько важно ЧПУ на сайте с точки зрения SEO - оптимизации. Но, как бы там ни было, а с красивыми и понятными человеку веб - адресами сайт будет смотреться и восприниматься лучше.

Смотрите, в этом адресе сначала идёт название блога, затем дата, и ЧПУ поста
delaem-chitaemyj-url-posta.html


Разница очевидна и сразу понятно, о чём идёт речь в сообщении. Поисковые роботы не читают русские слова в заголовках постов. К тому же, если пользователь захочет скопировать и разместить такую ссылку у себя, то это будет выглядеть ужасной абракадаброй, как - то так

site/D2%34%670%J5%PP%0GCE%R0%F9%D2%34%670%J5%PP%0GCE%R0%F9%D2%34%670%J5%

Концепция ЧПУ предусматривает создание кратких, лаконичных, доступных для понимания посетителей веб-адресов.

1. Придумываем заранее заголовок сообщения.

2. В названии сообщения прописываем латиницей вот так  delaem-chitaemyj-url-posta. Появляется резонный вопрос - что лучше выбрать для ЧПУ – кириллические адреса, латиницу или транслитерацию? Считается, что с точки зрения юзабилити, смешивать латиницу и кириллицу в одном ЧПУ не следует, так как пользователю приходится менять раскладку клавиатуры, чтобы набрать адрес вручную. С точки зрения SEO нет разницы, поисковики понимают и латиницу, и кириллицу, и транслитерацию.

3. Длинные ЧПУ не очень удобны: их трудно запомнить, они часто обрезаются при вставке ссылки на форумах и часто в соцсетях, а также в поисковой выдаче.

4. Длина ЧПУ должна быть не более 60-80 символов, а чем меньше, тем лучше и удобней.

5. Часто спрашивают, что лучше использовать для разделения слов - дефис или подчёркивание. Тут роли не играет, можно и то и другое, но большинство используют дефис. Скорее всего из -за того, что так удобнее.

6. Смотря, что Вы желаете можно использовать сервис translit.ru или воспользоваться этим, где пробелы заменяются на "-" (дефис), заглавные русские и английские буквы заменяются строчными английскими.

7. Не следует прописывать в ЧПУ какие - либо символы и ставить пробелы. Как и использовать какие -то цифровые символы. 

8 . Название сообщения мы можем менять в последствии сколько  желаем, а вот адрес останется тот, который мы задали поисковым роботам.

9. В адресах страниц лучше указать различные ключевые слова и/или фразы. Но тут тоже не сделать перебор с ключевиками - могут быть удалены из индекса.

10. Не стоит путать ЧПУ с хештегами, которые прописывают в соцсетях (видела и такое)

В редакторе сообщений у нас есть функция Пользовательская Постоянная Ссылка. В окошко нужно просто прописать читаемый URL поста. Пример этого

http://www.shpargalochki.ru/2013/12/delaem-chitaemyj-url-posta.html

Подведём итог

Лучше пользоваться понятными, запоминающимися и короткими адресами страниц, которые имеют конкретную смысловую нагрузку.
Задачей ЧПУ является помощь пользователю в ориентации на сайте, а также в возможности быстро и точно определится с местонахождением на конкретной странице.
Пользоваться только одним методом генерации URL (перевод либо транслитерация) в адресе вашего веб - ресурса.


Хочу посоветовать вам ещё этот пост по теме для лучшей оптимизации ваших постов и заголовков.


хотите оформить подписку на новые шпаргалки

введите пожалуйста свой email :


15 комментариев:

  1. Вот, как оказывается все просто. Следующий пост опробую систему, в которой,как я понял кроется много плюсов

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Обязательно попробуйте.На пункт 4 обратите внимание.Удачи Сергей .

      Удалить
  2. Вика, и сейчас название поста не сканируется?

    ОтветитьУдалить
  3. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Олеся, думаю этот пост поможет тебе лучше во всём разобраться
      http://www.shpargalochki.ru/2015/06/polzovatelskaja-pereadresacija-blogger.html. более подробно об этом описала.

      Удалить
    2. Вика, я прочитала, надеюсь, мне это не понадобиться, очень уж сложно.
      Я немного о другом, ты в этом посте написала: "оказывается,что поисковые роботы не читают русские слова в заголовках постов. Они обратят внимание на ключевые слова, на описание нашего поста, а на заголовок поста, прописанного русскими буквами, увы."
      У меня возник вопрос, зачем я подбираю тщательно заголовок?
      Получается, что надо писать самое главное в описании?
      Вика, и еще один вопрос, на который мне никто ни разу ничего вразумительного не ответил: когда мы щелкаем правой мышкой по картинке появляются функции, выбираем свойства, появляется табличка с двумя полями "текст заголовка:" и "альтернативный текст:" Так вот то, что мы сюда вписываем учитывается как ключевые слова или нет?

      Удалить
    3. Да Олеся. Тайтл это как бы заголовок(название картинки). А алт-краткое описание(ключевые).

      Удалить
    4. Спасибо, разобралась.

      Удалить
  4. Да, это действительно очень интересная тема. Я постоянно отслеживаю, как нужно правильно прописывать урл. Делаю и на анлийском, и на русском английской транскрипцией. Некоторые блогеры дают советы, что нужно брать такой вариант, чтобы охватить именно русскоязычную аудиторию. Также я заметила, что поисковики таки читают и распознают русские слова в английской транскрипции.

    Также я стараюсь максимально сокращать заголовок, оставляя суть.

    Спасибо большое за пост, Виктория!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Вика, у тебя все урлы правильные. Я видела, просто часто обращаю на это внимание. А вот начинающие не всегда знают. потом исправлять проблема.

      Удалить
  5. Вика, спасибо. Есть онлайн сервис Перевод русских букв в английские. Между русскими словами вместо пробелов, вставлять тире(среднее), далее СДЕЛАТЬ. Из английских слов удалить мягкий знак. Например, ночь, делается noch'. Убрать верхнюю черточку. http://www.fotosav.ru/services/transliteration.aspx

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И Вам, спасибо. Да я знаю этот сервис. их сейчас достаточно много. Тут особо не заморачиваются. Просто нужно не забывать его прописывать, чтобы не было blog-post_7.html. Или аля хештег.

      Удалить
  6. Виктория, благодаря тебе я уже давно делаю читаемой ссылку на посты! Спасибо!!!

    ОтветитьУдалить
  7. Да, тоже так делаю. В результате и самой удобно: в вебмастерах сразу понятно какая страничка, и в ссылках тоже.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Да, Валерия. Ну коль так нужно значит нужно. И красиво и удобно и правильно .

      Удалить

ВСЕГДА РАДА УСЛЫШАТЬ ВАШЕ МНЕНИЕ!
Ели у вас возникла необходимость опубликовать код в комментарии, то воспользуйтесь encoder HTML